「毒婦」,川普為希拉蕊送上的榮譽勛章
郭珈寧/編譯
2016-10-26 09:05

 

一夜間,Twitter上出現了幾十萬「我是一個nasty woman(毒婦)」的推文,#ImANastyWoman一度成為全球最多人談論的話題。印有相關字樣的T恤、馬克杯、徽章等周邊商品如雨後春筍,迅速上線開賣,銷售紅火。

 

這全因川普(Donald Trump)在2016年美國總統大選最後一場辯論中,針對希拉蕊(Hillary Clinton)的一句毫不留情的攻擊:「Such a nasty woman.」 (真是一個毒婦。)

 

當時,希拉蕊正在談論要提高富人稅負,讓社保項目運轉得更為順暢。「我和川普的社保貢獻都會加重,假設他找不到逃掉的方法。」希拉蕊以此暗指川普從1995年起18年間沒有繳納聯邦稅的往績。此時,川普突然插嘴說:「Such a nasty woman.」,說完抿著嘴,搖了搖頭。希拉蕊不為所動,繼續演講。

 

一小時內,Twitter上出現了超過25萬條含有「nasty woman」詞組的推文。「希拉蕊的確是一個毒婦。川普指出來很好。」 立場偏保守的政治評論員Ann Coulter 在推文中寫道,得到了近7000個讚。然而,他們的聲勢仍遠不及力挺希拉蕊的聲音。

 

「稱希拉蕊為nasty woman,可謂是川普在競選期間給她送的最大禮。」新聞網站Vox寫道。希拉蕊一直被詬病缺乏親和力,川普給她扣上惡毒、骯髒、難纏的罵名,卻讓千百萬女性選民瞬間對她的遭遇感同身受。哪個成熟獨立的女性沒有經歷過類似的「毒婦」指控?

 

無論是來自分道揚鑣的前男友、心懷輕蔑的下屬、撕破臉皮的熟人,還是處於叛逆青春期的孩子。就在一句話間,希拉蕊從一個高談闊論的政客,變成許多女性選民都能代入、共情的角色:當一個女性作風強硬、敢言,她可能就會被指責為「毒婦」。

 

用nasty一詞來形容女性,最早可以追溯到殖民時期。哈佛大學性別研究教授Caroline Light接受《華盛頓郵報》採訪時說,nasty woman是指不安於男性為女性定義的「恰當位置」,轉而挑戰男性主導地位的女性。川普這一古板陳舊的措辭也讓不少年輕女性嗤之以鼻。

 

川普並非第一次攻擊希拉蕊「惡毒」。今年5月,他曾在競選集會上說,希拉蕊是丈夫柯林頓(Bill Clinton)出軌的「促成者」,「難以置信地惡毒、刻薄」。去年,川普曾在Twitter上發文暗指希拉蕊應為柯林頓的性醜聞負責,甚至因此不配擔任美國總統。「如果希拉蕊不能『滿足』她的丈夫,又怎麼能讓美國滿意。」川普事後刪除了這則推文,稱是管理帳號的工作人員失誤。

 

有望成為美國史上首位女總統的希拉蕊善用「女性牌」,她強調自己身為外婆、母親的身份,致力為女性爭取平等權利。政治正確也給希拉蕊多一層庇護,男性對手對她的攻擊和評論,很容易被認為出格。2008年,歐巴馬與希拉蕊爭奪黨內候選人提名時,歐巴馬就因多餘的一句點評「you're likable enough」(妳已經足夠可愛了)而備受抨擊。

 

而在今年大選中,希拉蕊不必主動猛打「女性牌」,也有川普為她「助攻」。他曾指責希拉蕊只會打「女性牌」,如果她是男性,可能連5%的選票都得不到。希拉蕊陣營順勢推出女性卡片紀念品,在三天之內募得了240萬美元。

 

除此之外,川普參選以來得罪女性的爭議性言論不勝枚舉,向希拉蕊陣營自曝其短。去年8月,川普認為福斯電視台主持人Megyn Kelly在黨內辯論中的提問過於尖鋭,稱她為「bimbo」(蕩婦),還說她之所以表現「刻薄」,是因正處於經期。「你可以看到血從她眼睛裡流出來,從她的其他什麼地方流出來。」但事後,川普否認他暗指經期。

 

初選期間,他還評價黨內女性對手Carly Fiorina 的外表說:「看看那張臉,你還要投票給她嗎?」 還有電視真人秀《學徒》的工作人員爆料說,川普曾為女學員的樣貌打評分。川普陣營則稱,指控是沒有事實根據和完全錯誤的。

 

曾經主張pro-choice(尊重墮胎選擇)的川普參選後轉而反對墮胎,他在3月受訪時稱,若當選會禁止墮胎,而違反禁令、尋求墮胎的女性應該受到懲罰。兩個小時後,他發表聲明改口稱,施行墮胎的醫生而非婦女本身,才應受到懲罰。

 

9月首場大選辯論中,希拉蕊指出川普曾稱呼前環球小姐Alicia Machado為「豬小姐」,還因她是拉美裔而叫她「家政小姐」。當晚半夜三點,川普不甘示弱,發Twitter說Machado「噁心」,稱她曾拍過性錄像,可能是希拉蕊陣營幫她獲得了美國公民身份,但沒有提供相關證據。

 

早前,川普2005年侮辱女性的不雅影片被公開,其中他吹噓猛烈追求有夫之婦,還用粗俗的語言說,只要是名人,就可以任意地摸女性下體(pussy)。這句話觸眾怒之餘,也造就了新一波的反川普標語:Grab him back by ballot!(用選票來還擊!)Pussy grabs back!(小貓還擊!)(注:pussy也有小貓的意思)以女性為主的上百名示威者聚集在紐約川普大廈前舉著這些標語抗議。

 

10月的多個民調顯示,希拉蕊在女性選民中的支持率比川普高7%到19%,可能將創造民主黨總統候選人史上在女性選民中的最大領先優勢。

 

在最後一場辯論中而走紅的詞組,還不只nasty woman。在回答移民問題時,川普重申要強化墨西哥邊境管控,他用了一個西班牙詞組說:「我們有一些壞傢伙(bad hombres),要把他們趕出去。」hombre在西語中意為男人,在英語中偶有使用,意思較非正式,通常指「傢伙」。之後,川普被批評言論涉嫌種族歧視,跟他早前說的「墨西哥人都是強姦犯和罪犯」如出一轍,再次觸怒部分拉美裔選民。

 

網路商城迅速推出了兩款胸針,分別寫著nasty woman和bad hombre反對川普。可能連川普自己也沒有預料到,出自他口的這兩個詞會有如此大的影響力,卻反倒為他的對手希拉蕊漲了聲勢。

 

 

圖片取自Donald J. Trump

本文獲端傳媒同意轉載

原文連結