取代性別第三人稱,牛津大學創新字「ze」
何渝婷
2016-12-12 12:20

雖然現在大眾對於同性戀或雙性戀者的接受度已經不像以前那樣如此封閉、不願接受,但因為性傾向的不同,他們在現今社會中還是很容易被異樣的眼光看待。

 

為了淡化性別差異與障礙,去年英國的《牛津英語詞典》加入性別中立的「Mx」,表示對跨性別人士的尊重,因為一般對人的尊稱有Mr、Mrs、Ms、Miss,但對於跨性別人士來說,用哪個好像都不太對,所以「Mx」的出現,代表跨性別人士或不願表明性別的人士,這也是第一個納入現存性別識別詞類的新尊稱詞。

 

根據《蘋果日報》,英國牛津大學為了鼓勵尊重多元性別,呼籲學生使用代名詞「ze」取代男性第三人稱「he」和女性第三人稱「she」,稱呼跨性別的學生。

 

 

牛津大學一向鼓勵性別多元,而學生組織辯論學會(Oxford Union)在宣傳單上呼籲學生用「ze」稱呼跨性別的同學,減少跨性別人士遭到歧視的機會,因為用錯誤的代名詞稱呼跨性別人士是一種不禮貌而且帶有歧視的行為。

 

雖然有人渴望被用中性代名詞稱呼,但也有認為順其自然,不用太過強制,因為刻意為之反而失去了希望淡化性別差異的初衷。

 

這項呼籲活動受到不少人的支持,劍橋大學也表示將跟進這項決定,避免性別中只有二分法。

 

(首圖翻攝自《每日郵報》)