貪吃的熊貓阿波又回來了,這位有史以來身材最圓滾滾的神龍大俠,繼續在大銀幕上的冒險。不過,這次阿波有一點點不一樣呢。
1.阿波的嘴型終於對了
跟前兩集《功夫熊貓》相比,《功夫熊貓3》因為是與「東方夢工廠」一起合作製作的動畫,在各方面都經過了更嚴謹的考證,而反應在動畫上就是動畫人物的嘴型。為了讓動畫人物的嘴型符合中文配音,這次《功夫熊貓3》特別製作了另外一個完全說中文的嘴型版本。以往好萊塢動畫片的製作過程,先進行配音,然後根據配音演員的表情、聲音來繪製動畫,然而動畫師參考的都是英文配音版,所以動畫人物的表情、嘴型才能與聲音配合的完美無暇。《功夫熊貓3》則重新製作中文配音版,「東方夢工廠」另外替動畫人物繪製說中文對白的嘴型,因此就不會有「硬把中文套入英文嘴型」的困擾了。
2.這次沒有搞錯的東方文化
雖然《功夫熊貓2》、《功夫熊貓3》請來的都是美國籍韓裔導演珍妮佛(Jennifer Yu Nelson)坐鎮,不過連她自己也承認,在美國長大的她,對於很多東方文化並非十分瞭解(但是她也強調,自己之所以能當上導演,靠的是自身的才華,而非靠亞裔血統)。這次經過與「東方夢工廠」的整合,鉅細靡遺地重新整理了整部片的東方文化細節。像是以往很多過場背景的動畫人物,他們的食衣住行並非是觀眾的焦點,因此在繪製時就草草帶過,或者就用動畫師自己所瞭解的東方文化去鋪陳。假使觀眾用放大鏡看的話,是很容易看出許多破綻(可是話說回來,誰會沒事去研究動畫片主角背後的過場人物啊,這是偏執狂嗎)。到了《功夫熊貓3》,這些很容易被弄錯的細節也都全部「除錯」了。
3.阿波不只跟親爸爸重逢,還有了一卡車親戚
除了製作環節上有了更下功夫的考究,《功夫熊貓3》最大的賣點在於劇情,安排阿波與親生父親重逢,同時阿波也回到了熊貓村,發現自己原來不是「孤伶伶的一個『人』」。以往阿波對自己的身世總是沒有深究,也被當成電影有趣的梗。但是現在阿波知道了自己的身世背景,某種程度也把在前集埋下的悍嬌虎與阿波「孤苦無依」、「同病相憐」的情愫給打破了(雖然前集宣傳時,替阿波配音的男星傑克布萊克,以及替悍嬌虎配音的安潔莉娜裘莉,都覺得「老虎與熊貓展開跨物種的愛戀」未嘗不可,但是看來他們的提議被電影公司否決)。
延伸閱讀:看電影時想到這3個問題保證你出戲
圖片提供:福斯電影