川普、脫歐逼出年度代表字「後真相」
余宗翰
2016-11-17 18:00

英國兩大權威字典 ─ 柯林斯辭典(Collins Dictionary)與牛津辭典(Oxford Dictionary)每年都會票選年度代表字。11月4號,柯林斯辭典才剛公佈十大年度代表字, 第一名就是今年英國頭等大事:Brexit(英國脫歐)。而經過川普當選這大事件的震盪後,昨日牛津辭典公佈的2016年年度字彙,後真相(Post-truth)打敗了「另類右派」(Alt-right)及「Brexiteer」(支持英國脫歐的人士),讓英國年度代表字的格局更大了。

 

後真相是什麼?

 

根據《聯合新聞網》,牛津辭典將「後真相」這個複合名詞定義為「客觀事實對民意的影響力小於情緒及個人信念之情形」,而這個字彙代表了充滿「情緒化的政治對話」的2016年。相比於2015年,「後真相」使用頻率在今年暴增約20倍!而此情形與英國脫歐及美國總統大選有關。

 

根據《中央社》,牛津辭典發佈聲明說「後真相這個字彙在政治評論中從邊緣成為主流。」牛津辭典出版商負責人格拉斯沃爾(Casper Grathwohl)表示「這個選擇反映著充斥高張力政治和社會言論的一年,而這不讓人訝異」,「因為社群媒體躍升為新聞來源,以及體制提供的事實日益不受信任,都將助長後真相的概念在一段時間後確定其基礎。」

 

 

川普主義也影響了英國

 

柯林斯辭典在11月4號公佈的十大年度代表字,第一名是Brexit,不令人驚訝,比較值得注意的是,美國前後兩任總統,歐巴馬與川普似乎都影響到了英國的常用字彙,顯見美國對英國的影響不小。

 

儘管11月4號美國總統大選還未到來,川普仍在一片看衰聲浪中,川普其乖張脫序的個人風格仍然成為舉世注目的討論議題,因而川普主義(Trumpism)也入選柯林斯辭典10大代表字。而今年NBA小飛俠Kobe Bryant退役演講的mic drop(丟麥在地,有種宣示意味),以及隨後熱愛籃球的歐巴馬在最後一次白宮記者協會晚宴,演講結束後的mic drop,讓這個動作火紅起來。因為籃球在英國並不流行,mic drop如此火紅恐怕是歐巴馬的功勞。

 

 

另外,這幾年席捲全球的美國公司Uber,也變形為動詞uberization,入選十大代表字之中。以下為柯林斯辭典十大代表字。

 

1. Brexit:英國脫歐

 

2. dude food:熱狗、漢堡等等,尤其指男人喜愛的垃圾食物。

 

3. hygge:源自丹麥,創造令人舒適愉快的氣氛。

 

4. JOMO:錯過的樂趣。

 

5. mic drop:演說結束後丟麥在地。

 

6. sharenting:指父母常在社群媒體分享孩子的訊息、照片。

 

7. snowflake generation:雪花世代,指2010年代的年輕人。

 

8. throw shade:表露出對人或事的不屑。

 

9. Trumpism:川普主義。一指川普所倡議的政策,特別是違反當前政治當權、主流派主張,並大力追求美國利益的政策;二指川普言論引發的爭議。

 

10. uberization:優步化。一種企業模式,供應方與客戶透過直接聯繫提供服務,通常透過行動科技。

 

延伸閱讀:巨石強森也要參選?曾擔任美國州長的明星們